စာရေးဆရာကြီး "ကျင်းယုံ" ရဲ့ နာမည်ကျော် လက်ရာတွေအထဲက တစ်ခုဖြစ်ပြီး ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲအဖြစ်လည်း အောင်မြင်ခဲ့တဲ့ ဝတ္တုတစ်ပုဒ်ဖြစ်ပါတယ်။
"တကျော့ပြန် သိမ်းငှက်သူရဲကောင်းများ (The Return of The Condor Heroes)" ဆိုတဲ့ အမည်နဲ့ "မင်ပေါင်း" သတင်းစာမှာ ၁၉၅၉ ခုနှစ် ကနေ ၁၉၆၁ ခုနှစ်အထိ ဖော်ပြခဲ့တဲ့ ဒီဝတ္တုကို မြန်မာနိုင်ငံမှာတော့ "မိုးကျော်သူ" က "သိုင်းလောကမှ မျိုးဆက်များ" လို့ ဘာသာပြန်ခဲ့ပြီး "မြဝတီရုပ်မြင်သံကြား" ကလည်း "သူရဲကောင်းတို့၏ ဒဏ္ဍာရီ (၃)" လို အမည်ပေး ထုတ်လွှင့်ခဲ့ပါတယ်။
နောက်ပိုင်းမှာတော့ Version အမျိုးမျိုးနဲ့ ရုပ်သံစီးရီးတွေ ဆက်လက်ထွက်ရှိခဲ့ပြီး "သိမ်းငှက်သူရဲကောင်း" ဆိုတဲ့ အမည်နဲ့ "ကောကျင့်"၊ "ဟွမ်းယုံ"၊ "ရန်ကော်"၊ "ရှောင်လုံနွီ" ဆိုတဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေကို သိုင်းလောကသားတွေ လူသိအများဆုံးဖြစ်မှာပါ။
(ဝတ္တုအနေနဲ့ အစဥ်အတိုင်းဆိုရင်တော့ (၁) သိုင်းလောကမှ သူရဲကောင်းများ၊ (၂) သိုင်းလောကမောင်မယ်များ၊ (၃) သိုင်းလောကမှ မျိုးဆက်များ လို့ အတွဲ ၃ တွဲ ဖြစ်ပါတယ်။ "သိုင်းလောကမှ သူရဲကောင်းများ" ကို "တက္ကသိုလ်ဘုန်းကြွယ်" က "ကိုးသင်္ချိုင်းမှ စိန်ခေါ်သံ" လို မြန်မာမှုပြုထားပြီး "သိုင်းလောကမောင်မယ်များနှင့် သိုင်းလောကမှမျိုးဆက်များ" ကိုတော့ "လင်းယုန်မောင်မယ်" သို့မဟုတ် "သိုင်းမျိုးဆက်၏ ရန်ဘက်ချစ်သူ" လို့ မြန်မာမှုပြုထားတာလည်း ရှိပါတယ်။
လူသိများတဲ့ ရုပ်သံဇာတ်လမ်းတွဲအနေနဲ့ ပြောရရင်တော့ "ကောကျင့်" [ဝတ္တုထဲမှာ ကေ့ကျိန်း] ပါဝင်တဲ့ သိမ်းငှက်သူရဲကောင်း (၁) သို့မဟုတ် "မက်မွန်မြေမှချစ်တေးတပုဒ်" က "သိုင်းလောကမှသူရဲကောင်းများ" စာစဥ်တွဲဖြစ်ပြီး "ရန်ကော်" [ဝတ္တုထဲမှာ ယန်းကို့] ပါဝင်တဲ့ သိမ်းငှက်သူရဲကောင်း (၂) က "သိုင်းလောက မောင်မယ်များနဲ့ သိုင်းလောကမှ မျိုးဆက်များ" စာစဥ်တွဲ ဖြစ်ပါတယ်။
နောက်ထပ် နှစ်အနည်းငယ်အကြာမှာ ဆက်လက်ရိုက်ကူးခဲ့တဲ့ "ကျန်းဝူကျိ" [ဝတ္တုထဲမှာ ကျန်းဟူကျင်း] ပါဝင်တဲ့ "နဂါးနိုင်ဓါး" သို့မဟုတ် "ဓါးနှစ်လက်ရဲ့ရာဇဝင်" ကတော့ ဒီစာစဥ်တွဲတွေရဲ့ အဆက်အဖြစ် မှတ်ယူနိုင်ပါတယ်)
📚၄ အုပ်တွဲ